ESERCIZI

Si propongono alcuni esercizi a corollario dell'esame compiuto sulle trasformazioni dal latino all'italiano

Esercizio n°1

Esercizio n° 2 Esercizio n°3 Esercizio n° 4

Esercizio n°1 Già nella tarda latinità alcuni vocaboli dotti vennero sostituiti da altri più "popolari", che passarono quindi in italiano; ma molti dei vocaboli "scomparsi" furono successivamente recuperati in ambito colto, come nel caso di tellus, telluris, scomparso a vantaggio del più popolare terra (in italiano, appunto, terra), ma ricomparso nell'aggettivo tellurico.

Nella prima colonna trovi il vocabolo popolare: scrivi nella seconda il vocabolo italiano che ne è derivato; nella terza colonna trovi il corrispettivo vocabolo del latino colto: scrivi nella quarta colonna il/i vocaboli italiani che recuperano tale forma.

Esempio:

manducare mangiare edere edace, edulo, obeso
       
termine del latino popolare vocabolo italiano termine del latino colto recupero del termine colto in italiano
nutrire   alere  
perdere   amittere  
flumen   amnis  
niger   ater  
sanguis   cruor  
comparare   emere  
caballus   equus  
plangere   flere  
focus   ignis  
cuminitiare   incipere  
parabolare   loqui  
iocare   ludere  
bucca   os, oris  
stella   sidus  
casa   domus  

Esercizio n°2 Le parole latine, nel lungo processo che accompagnò il passaggio all'italiano, hanno subìto numerose trasformazioni fonetiche. Ma se "causa" è divenuta presso il parlante popolare "cosa", avvocati e filosofi hanno continuato a discutere e ricercare "cause". Càpita spesso infatti che dalla medesima parola latina non sia derivato un solo termine, ma una coppia di vocaboli, dei quali uno di origine popolare e l'altro d'origine dotta. Tali forme doppie prendono il nome di allòtropi.

Completa lo schema qui proposto, indicando per prima la forma di origine popolare che si allontana maggiormente dalla forma latina, e per seconda la forma di origine dotta, più vicina all'originale latino (per aiutarti, alcune forme sono state già introdotte nello schema).

area aia area
circulus    
clamare   acclamare
inflationem enfiagione  
integrum    
parabola    
regionem rione  
spatiare spazzare  
stationem stagione  
tegula teglia  
verecundia vergogna  

Esercizio n°3 Talvolta anziché due sostantivi, sono derivati un sostantivo e un aggettivo, come nel caso di magister, che ha dato "maestro" e "magistrale"; o "auricula" da cui è derivato per esito popolare "orecchia" e nella lingua colta "auricolare". Completa anche questo schema.

balneum bagno  
claustrum    
ecclesia    
episcopus    
glacies    
locus    
mulier    
presbyter   presbiterale
sponsus   sponsale
sagitta    


Esercizio n°4 Con l'aiuto dei vocabolari di Italiano e di Latino, definisci precisamente i significati delle seguenti coppie di vocaboli latini, e ricerca le parole italiane da essi derivate.

equus   caballus  
domus   casa  
sidus   stella  
ignis   focum  
os, oris   bucca  
edere   manducare  
caput   testa  
urbs   civitas  
hostis   inimicus  
vir   homo  
potare   bibere  
scire   sapere  
senis   vetus  
verbum   parabola  
auris   auricula  
frater   fratellus  

Torna alla pagina iniziale