scegli una sezione

Pagine in Limba

S’ARRODA DE SA PREISTORIA

Luigi Malerba

 

traduzione del prof. Ilario Delussu

 

Is ominis antigus furiant arroscius de bivi in sa Preistoria e diaici iant decidiu de cambiai is cosas e de fai nasci sa civilidadi. Su Capu de sa bidda fut meda atropelliau sa dia de is atobius. Depiat arriciri is ominis chi iant tastau is ebras e is cadrobinus e chi no si furiant motus ferenaus, po decidi calli callidadis de ebra e de cadrobinu furiant bonas a papai. Apustis iat arriciu is ominis chi iant inbentau ainas noas po limpiai patata, po tratai casu, po coi fasou. Su Capu alabāt e frandigāt a totus e a-i cussus chi ddis minescėat ddis donāt pani, bestiris e prendas.

Agoa de totus si fut presentau unu po amostai s’inbentzioni cosa sua: una cosa tunda cun-d unu stampu in mesu.

- E ita est? - iat pregontau su Capu.

- Est un’arroda.

 -

- A ita srebit? -

- A fai carrus cun is arrodas. -

Su Capu no scirėat e ita decidi. Iat pinnigau unus cantu ominis sabius chi iant castiau e tocau s’arroda, nce dd’iant stichiu unu fusti in su stampu e dd’iant fata girai e a s’acabada si furiant postus a arriri totus impari. Finas su Capu si fut postu a arriri.

- S’arroda no srebit a nudda - iat nau a s’acabada, e nc’iat bogau a-i cussu chi dd’iat inbentada.

Diaici po atrus mill’annus is ominis antigus chi biviant in is grutas iant fatu de mancu de s’arroda, cun dannu mannu po sa storia e po sa civilidadi.

Scuola Media Statale "L. Amat" (c)1998 Sinnai (CA)
web-apprentice: G. Cogoni