Barore, su balente


Sa balentìa de is brabaxinus, si contàt babbu, arregodendi is tempus chi segàt linna a Seui, est connota in totu sa Sardinnia e in Continenti puru. Su nuoresu, propiu po sa balentia, si creit su veru sadru. Est po cussu chi, po si nd’arriri de is nuoresus, narastus ca una bona occasioni po guadangiai dinai depiat essi sa de comporai unu nuoresu po su chi balit e dhu torrai a bendi po su chi creit ca bàlit.
A unu de is cumpangius brabaxinus dhi fut pigau unu dolori de casciali chi ammacchiat sa conca a issu e a is chi dhi fuant acanta. Tres dis e tres nottis sentza de serrai ogu e sempiri chescendisì. Ohi che ohi. No traballat, no dromìat e no lassat dromiri a nisciunus in su cameroni acantu dromestus totus. Si ndi pesàt a donnia momentu a intzunchius e a frastimus. Passillàt a passus longus e fumàt zigarru a tiradas longas e allusbias, a fogu a intrus e acostendi sa braxa de su zigarru fintzas a coi sa sintzia de « cussu casciali pudesciu…Dhui depu potai topis arroendi... Ohi ta dolori legiu ! No nchi dha facu piusu… »

“Oh, Barore, mancu nosu nchi dha feus piusu a t’aguantai”, dhi narastus arroscius. “Bessinci a sa furca a corrinai e lassasi dromiri…Atzianci a Bruncu Spina ca bis ca ti passat. Su frius de gennaxu, ti ghiacciat su dolori e bocit is topis chi dhui potas e a tui puru».
In cica de aliviu cun mexinas sadras, cun ebras e abrebus, hiat girau totus is curadoris de sa zona po nudha.
Deu dh’hia contzillau a bandai a Crabonaxa a si fai curai in su Sana-Sana de Manu Santa cun sa mexina de is animalis bius.
« E cumenti ? Cali animalis imperat po curai su dolori de casciali ? »
« Barore, deu, po nai sa beridadi, no dh’hapu mai provau. Est cosa chi m’hanti nau… An ca sanat cun d’una arrana de sicu bia. Issu istringit sa pedhi de s’animali de pati de sa schina, dhi passat sa brenti in sa trempa fendidhi sa gruxi narendi fuedhus segretus chi connoscit issu feti. A s’acabada, su dolori de su cristianu nci passat a is dentis de s’arrana.
Nanta chi fatzat effettu subitu. Provau hiat a boli…A connau miu dhi fut passau, ma de
s’assichidu chi nd’hiat tentu, biendisi s’arrana in facci, fut abarrau duas dis a diarrea…».
« A pati s’assichidu de is chi no teninti balentia cumenti seis bosàturus serravesus, est faulas poita ca s’arrana no potat cascialis… », m’arretrogat Barore. E sighiat chescendisi.
No nci dha festus prusu. A de notti dhu depestus aguantai nosu, e a de dì, in su traballu, dhu castiat trotu su meri candu dhu biat istrantaxu cun sa manu in sa trempa e a ogus serraus. No si dhu naràt, ma sa castiada bollìat nai : « O Barore, est sa de tres dis chi no fais nudha e deu ti depu pagai sa giorronada. Ti parit giustu ?! No podeus sighiri di aici ni po tui, ni po mei, ni po is cumpangius tuus, mulleri tua... ».
Custus utimus fuedhus si dhus hiat torraus a nai a sa scapada aciungendi :
« Cras a mengianu bengu prestu. Fai ti agatai cun su cuadhu insedhau e tui prontu po patiri a su de su dottori chi est denstista puru ».
Barore, po s’arrespettu chi teniat a su meri, no si fut atriviu a dhi nai ca nou. Hiat induliu sa conca e i si fut postu a fai cricus in terra cun su pei derettu. Nosu isciestus ca timiat is dottoris che dimoniu s’acua santa, o po’ melus nai, che angioni a su crannatzeri.
Ma, a dhu ’ntendi candu chistionàt de cosas difficilis, issu fut sempiri su piùs balente de totu sa cambarada de is segadoris de ilixi in padenti. Sempiri a lepa in buciaca, issu no timìat nudha e a nemus. Prontu a cetai cunt totu su chi dhi tressat ananti. Mancu issu isciat cantu segaduras de lepa tenìat in corpus, e no arregodàt cantu nd’hiat fattu a is chi hianta cetau cun issu…Tenìat balentia po bendi a totus is campidanesus. Ma timìat, no bollìat mancu intendi chistionai de dottoris e prus pagu ancora de dentistas… “cussus funti cument’e su fundu de sa patata. Su frutu de is arroris chi faint est a suta de terra ! Is dentistas poi, feti chi pentzi ca mi poninti is didus in buca, mi pigat gana de caciai».
Issu e totu si contàt ca sa mamma no dh’hiat potziu potai mancu a dhu vaccinai de cantu fut aresti candu si trattàt de dottoris.
Po cunvinci a is chi si nd’arrìanta de sa timorìa sua, contat ca unu dottori hiat cumandau una mesa a unu maistu ‘e linna e fut andau a biri chi dh’hiat acabada.
Brintat a butega e bit a su maistu trabalendi propiu su mobili suu cun d’unu scafedhu. E cun su scrafedhu hiat iscarrafiau sa mesa e fut cichendi de dhu stucai.
“Hapu cumprendiu. Cun su stucu est facili a cuai is magannias chi faint is maistus de linna!” Boicu hat cumprendiu ca sa cosa fut po issu e no si dha pedronat:
“Propiu aici, ammittit tranquillu, ma cun d’una differentzia...Nosu dhas imbussaus cun pagu-pagu istucu e is dottoris cun d’unas cantu palias de terra.!”.
Teniat asiu su meri fendi discursus po dhu cunvinci. Ancora a conca incrubada, dhi nàrat ca a su de su dottori no podit andai…
« Cumenti!» dhi fait su meri.
« No, deu no…bandu ! »
“E cumenti hiat a essi custu contu, poita?”
« Mi ndi parit bregungia su dhu nai…ma, timu su dentista ! »
« A s’edadi tua ?! Ma no dhu nèristi mancu brulendi. Chi no iscipiat nemus de custa bregungia ! Unu brabaxinu chi timit su dottori…Castia, cras a mengianu, candu lompu, fai ti agatai cumenti t’hapu nau e no mi fatzasta pedri sa passientzia ca mi podit costai troppu a m’apaxiai po una cosa aici e…po tui podit tenni arresigu in su traballu. Has cumprendiu ? »
Po su mèri fuant acabadas is chistionis. Ma, po Barore no, Apustis chi hiat biu a su meri aici detzidiu in su chi hiat nau e bolliat fai, abetendi su mengianu, sa notti dhi fut pata prus longa de s’arriu. Feti s’idea de depi andai a su de su dottori, dh’hiat fattu iscaresci fintzas e su dolori de casciali e no si fut chesciau po nudha in totu sa notti.
« Bis ca dhi passat sa balentia ananti de su meri » si fustus naus s’unu cun s’aturu.
Barore, isciat ca depiat andai a su macellu a is setti ma, prima de s’essida de su soli fut giai prontu issu e su cuadhu. A s’arribada de su meri dhu saludat, incosciat su cuadhu e pàtinti. Lompius a Nùcoro, ananti de s’ambulatoriu, acapiant is cuadhus e brintanta. Si sètzint, unu facci a s’aturu e abètanta. Bessit su dottori, saludat e pregùntada:
“Chini est su malaiu?”
“Saludi, su dottori. No, nisciunus est malaiu. Est Barore chi andat a dolori de casciali de una pariga de disi. Chi podit fai su prexeri de dhu castiai...”.
“Certu, po cussu nci seus. Passa, Barore, ca dhu sistemaus subitu”.
Barore si ndi fut pesau e fut brintau poita ca si ndi fut pesau e fut brintau su meri. Ma, giai candu fut abetendi, a sa gana mala po su fragu schifosu de is mexinas, si fut amesturada sa gana de si fuiri. Biendi totus is atrimingius chi pendianta in sa cadira acantu si depiat setzi, fut abarrau firmu ananti de su dottori prus cidrinu de is truncus de ilixi chi ndi segat in padenti.
« Setzi, dhi narat su dottori. E tandos, de candu seus cun custu dolori ? »
Barore, intendiat su dottori, ma dhi pariat chi no fessit narendi a issu, ma a su mèri…Issu fuat fissu castiendi cudha…cadira elettrica, is botulus de mexinas…Su fragu fut acabendidhu de stontonai. S’idea prus crara chi potat in conca fut sa de si fuiri. Girat palas a su dottori e cun d’unu attidhidu Barore fut arribau a sa pota de foras. Su mèri, prontu, dh’hiat cassau ca dhi fut arresciu su sproni in d’unu tappetu e fut arrutu.
E s’inchieta su meri. Fut troppu legia sa figura chi fut fendi Barore po issu, homini mannu, e po su meri ca dh’hiat acumpangiau e presentau a su dottori.
« Custu est troppu!”, dhi narat, seriu, a s’origa e ispingendidhu po dhu fai torrai a intrus. De pati de palas de Barore su meri fait s’ogu a su dottori po dhi fai cumprendi ca s’homini timiat…a dhi tenni passientzia.
Su dottori fait s’ogu a su meri po dh’assiguarai ca hiat cumprendiu e
« Gei dhu sciu, Barore, su chi sutzedit a is chi brintant a innoi po sa primu bota. Innoi no seus in padenti”, dhi narat. “Ma deu tengu mexinas po is chi timinti puru…Antonietta, potamindi sa butilia de filu ‘e ferru chi est in s’armadiu ca Barore tenit…frius”, narat a s’infermiera. Dha stupat e dha passat a Barore.
« Bufa. Custa est una mexina chi fait passai su frius e fait torrai sa balentia puru in certus momentus de abisongiu...».
Barore no si fait pregai. Aciapat sa butilia e cumentzat a bufai. Dhi tzacat su guturu che maniga de capotu in dì de bentu…Clà, clà, clà...Su dottori si girat, si ponit a ponni a postu is mexinas e dhu lassat bufai. Candu si torrat a girai sa butilia fut a metadi…
«E tandos, Barore, torrada est sa balentia ?»
« Certu ca est torrada ! » dh’assigurat Barore. Oberit is cambas, po essi prus siguru de podi fai su chi pentzàt, ndi bogat sa lepa patadesa de buciaca e isfidat su dottori « E imoi bièus chini est su balente chi mi tocat su casciali!”
Arrafieli Boi


Il coraggio dei barbaricini, ci diceva mio padre, ricordando i tempi in cui tagliava legna a Seui, è conosciuta in tutta la Sardegna e anche in Continente. Il nuorese, proprio per il coraggio, si crede il vero sardo. E per quello che, per ridere dei nuoresi, dicevamo che una buona occasione per guadagnare soldi sarebbe stata quella di comprare un nuorese per quello che vale e rivenderlo per quello che crede di valere.
A uno dei compagni barbaricino gli era venuto un mal di denti da far diventar matti lui e quelli che gli erano vicini.
Tre giorni e tre notti senza chiudere occhio e sempre lamentandosi. Ahi che ahi. Non lavorava, non dormiva e non lasciava dormire nessuno nei cameroni dove dormivamo tutti. Ogni tanto si alzava brontolando e imprecando. Passeggiava a passi lunghi e fumava il sigaro a tirate lunghe e bramose, col fuoco dentro e avvicinando la brace del sigaro fino a cuocere la gengiva di “quel molare schifoso...Ahi, che brutto dolore! Non ce la faccio più...”

“Barore, neppure noi ce la facciamo più a sopportarti”, gli dicevamo stufi.
“Vattene al diavolo a muggire e lasciaci dormire... Sali a Bruncu Spina e vedrai che ti passa. Il freddo di gennaio, ti ghiaccia il dolore, i topi che sono nel molare e anche te”.
In cerca di sollievo con medicine sarde, con erbe e parole magiche, aveva girato tutti i guaritori della zona per niente.

Io gli avevo consigliato di andare a Villasimius a farsi curare nel Sana Sana da Mano Santa con la medicina degli animali vivi.
“E come? Che animali adopera per curare il mal di denti?”.
“Barore, a dir la verità, io non l’ho mai provato. E’ cosa che mi hanno detto... Dice che cura con un rospo. Lui stringe la pelle dell’animale dalla parte della schiena, passa la pancia sulla guancia tracciando una croce dicendo parole che conosce solo lui. Alla fine il dolore della persona passa nei denti del rospo.
Dicono che faccia effetto subito. Bisognerebbe provarlo... A mio cognato gli era passato, ma lo spavento che ne aveva avuto, vedendosi il rospo sul viso, era rimasto due giorni con la diarrea...”. “A parte lo spavento di chi non ha coraggio come siete voi del Sarrabus, è bugia perché il rospo non ha molari...”, mi ricordava Barore. E continuava a lamentarsi.

Non ce la facevamo più. Di notte dovevamo sopportarlo noi, e di girono, nel lavoro, lo guardava storto il padrone quando lo vedeva in piedi con la mano nella guancia e a occhi chiusi. Non glielo diceva, ma lo sguardo voleva dire: “Barore, da tre giorni non fai niente e io devo pagarti la giornata. Ti sembra giusto?! Non possiamo continuare così né per te, né per me, né per i tuoi compagni, tua moglie...”.
Queste ultime parole gliele aveva ridette smontando dal lavoro aggiungendo:
“Domani mattina vengo presto. Fatti trovare con il cavallo sellato e tu pronto per partire dal dottore che è anche dentista”.
Barore, per il rispetto che aveva per il padrone, non si era azzardato a dirgli di no. Aveva chinato la testa e si era messo a fare cerchi per terra con il piede destro. Noi sapevamo che aveva paura dei dottori come diavolo l’acqua santa, o per meglio dire, che agnello il macellaio.  Ma sentendolo quando parlava di cose difficili, lui era sempre il più coraggioso del gruppo dei tagliatori di lecci nel bosco. Sempre col coltello in tasca, lui non temeva niente e nessuno. Pronto a bisticciare con chiunque gli capitava davanti. Neppure lui sapeva quanti tagli di coltello aveva nel corpo, e non ricordava neppure quanti ne aveva fatto a chi aveva bisticciato con lui... Aveva coraggio da vendere a tutti quelli del campidano. Ma aveva paura, non voleva neppure sentir parlare di dottori e meno ancora di dentisti...”quelli sono come la patata. Il frutto dei guai che fanno è sotto terra! I dentisti poi, il solo pensare che mi mettono le dita in bocca, mi fa vomitare”
Lui stesso ci raccontava che la madre non l’aveva potuto portare neppure a vaccinarlo per come era selvatico quando si trattava di dottori. Per convincere quelli che ridevano della sua paura, raccontava che un medico aveva ordinato un tavolo a un falegname ed era andato a vedere se l’aveva finito.
Entra nella bottega e vede il falegname che lavora proprio nel suo mobile con uno scalpello. Con lo scalpello aveva graffiato il tavolo e stava cercando di stuccarlo.
“Ho capito. Con lo stucco è facile nascondere le magagne che fanno i falegnami!” Salvatore, capisce che la frecciate era per lui e non gliela perdona:
“Proprio così, ammette tranquillo, ma con una differenza...Noi le copriamo con un po di stucco e i medici con delle palate di terra!”
Il padrone poteva fare tutti i discorsi che voleva per convincerlo. Ancora con la testa chinata, gli dice che dal medico lui non può andare...
“Come?, gli chiede il padrone.
“No, io non...vado!”
“E come sarebbe questa storia, perché?”
“Mi vergogno a dirlo...ma ho paura del dentista!”
“Alla tua età!? Ma non dirlo neppure per scherzo. Che nessuno sappia di questa vergogna! Un barbaricino che ha paura del medico...Guarda, domani mattina, quando arrivo, fatti trovare come ti ho detto e non farmi perdere la pazienza perché mi potrebbe essere difficile tornare i pace per una cosa così e...per te potrebbe avere delle conseguenze nel lavoro. Ci siamo capiti?”
Per il padrone erano finiti i discorsi. Ma, per Barore no. Dopo che aveva visto il padrone così deciso in quel che aveva detto e che voleva fare, aspettando il mattino, la notte gli era sembrata più lunga del fiume. Solo l’idea di dover andare dal medico, gli aveva fatto dimenticare persino il mal di denti e non si era lamentato per niente in tutta la notte.
“Vedi che gli passa la balentìa davanti al padrone”, ci eravamo detti l’un l’altro.
Barore, sapeva che doveva andare al mattatoio alle sette, ma prima del sorgere del sole era già pronto lui e il cavallo. All’arrivo del padrone partono.
Arrivati a Nuoro, davanti all’ambulatorio, legano i cavalli e entrano. Si siedono, uno davanti all’altro e aspettano. Esce il medico, saluta e chiede:
“Chi è il malato?”
“Salve, dottore. No, nessuno è malato. E’ Barore che ha mal di denti da un paio di giorni. Se può fare il favore di visitarlo...”

“Certamente, siamo qui per questo. Passa, Barore, che lo sistemiamo subito”.

Barore si era alzato ed era entrato perché si era alzato ed entrato il padrone. Ma, già mentre aspettava, alla brutta voglia per l’odore schifoso delle medicine, si era mischiata la voglia di scappare. Vedendo tutti gli attrezzi che pendevano dalla sedia nella quale doveva sedersi, era rimasto fermo davanti al medico più duro dei tronchi di quercia che tagliava nel bosco.
“Siedi”, gli dice il medico. “E allora, da quando abbiamo questo dolore?”
Barore sentiva il medico, ma gli sembrava non stesse dicendo a lui, ma al padrone...Lui guardava fisso quella...sedia elettrica, i barattoli delle medicine...L’odore lo stava finendo di stordire. L’idea più chiara che aveva nella testa era di fuggire. Volta le spalle al medico e con un salto Barore era arrivato alla porta d’uscita. Il padrone, pronto, l’aveva acchiappato perché aveva inciampato con la spola nel tappeto ed era caduto.
Il padrone perde la pazienza. Era troppo grande la brutta figura per lui, un uomo, e per il padrone che l’aveva accompagnato e presentato al dottore.
“Questo è troppo!”, gli dice, serio, all’orecchio, spingendolo per farlo tornare dentro. Da dietro Barore il padrone strizza l’occhio al medico per fargli capire che l’uomo aveva paura...abbia pazienza.
Il medico strizza l’occhio al padrone per rassicurarlo che aveva capito e
“Lo so quel che succede, Barore, a quelli che entrano qui dentro per la prima volta. Qui non siamo nel bosco”, gli dice. Ma io ho medicine anche per quelli che hanno paura...Antonietta, portami la bottiglia di Filu e ferru(grappa) che è nell’armadio perché Barore ha... freddo”, dice all’infermiera. La stappa e la passa a Barore.
“Bevi. Questa è una medicina che fa passare il freddo e fa riprendere anche la balentìa in certi momenti di necessità...”
Barore non si fa pregare. Prende la bottiglia e comincia a tracannare. Il rumore della gola sembrava la manica di un cappotto in giorno di vento... Clà, clà, clà... Il medico si gira, si mette a ordinare le medicine e lo lascia bere. Quando si rigira la bottiglia era metà...
“E allora, Barore, è tornato il coraggio?”
“Certo che è tornato!, l’assicura Barore. Spalanca le gambe, per essere più di sicuro di poter fare quello che pensava, tira fuori di tasca il coltello di Pattada e sfida il medico: “E adesso vediamo chi è il balente che mi tocca il molare!”

Indietro