| Roy,
the Toxic Boy |
 |
Roy,
il Ragazzo Tossico |
To those
of us who knew him
- his friends -
we called him Roy.
To others he was known
as that horrible Toxic Boy.
He loved ammonia and asbestos,
and lots of cigarette smoke.
What he breathed in for air
would make most people choke!
His very favorite toy
was a can of aerosol spray;
he'd sit quietly and shake it,
and spray it all the day. |

|
Quelli
come noi che lo conoscevano
- i suoi amici -
lo chiamavano Roy.
Per gli altri era
l'orribile Ragazzo Tossico.
Amava l'ammoniaca e l'amianto
ed il fumo di tante sigarette.
Ciò che lui respirava
avrebbe soffocato i più!
Il suo giocattolo preferito
era una bomboletta spray;
si sedeva tranquillo, la agitava
e spruzzava tutto il giorno.
|
He'd
stand inside of the garage
in the early-morning frost,
waiting for the car to start
and fill him with exhaust.
The one and only time
I ever saw Toxic Boy cry
was when some sodium chloride
got into his eye.
One day for fresh air
they put him in the garden,
His face went deathly pale
and his body began to harden.
|

|
Stava in
garage
nelle fredde mattine,
in attesa che partisse l'auto
e lo riempisse di gas di scarico.
La sola e unica volta
che vidi il Tossico piangere
fu quando del sale da cucina
gli andò negli occhi.
Un giorno per fargli prendere aria fresca
lo misero in giardino.
La sua faccia divenne mortalmente pallida e il suo corpo
iniziò ad irrigidirsi. |
The final
gasp of his short life
was sickly with despair.
Whoever thought that you could die
from breathing outdoor air?
As Roy's soul left his body,
we all said a silent prayer
It drifted up to heaven
and left a hole in the ozone layer. |

|
L'ultimo
grido soffocato della sua breve vita fu colmo di dolente
disperazione.
Chi avrebbe mai pensato che saresti morto per aver
respirato all'aperto?
Quando l'anima di Roy lasciò il suo corpo,
tutti recitammo una preghiera in silenzio.
Lui filò dritto in paradiso
facendo un buco nello strato dell'ozono. |